Thursday, October 25, 2012

رامبرانت .. ساحر النور والظل. لوحة 4 الفيلسوف أمام كتابه المفتوح


Philosopher with
an open Book
1633
Louvre Museum,Paris
France
- فى عام 1633 رسم رمبرانت صورة "الفيلسوف أمام كتابه المفتوح" لعجوز قد انتحى جانباً وانكفأ يتأمل وسط الظلال التي ترقى به على درج خفي إلى عالم علوي غيبي، وينفذ من الشباك ضوء ينعكس على عينيه اللتين يشغلهما ما يبطن أكثر مما يشغلهما ما يبدو في الواقع. فإذا ما انقضت سنوات عشر وجدنا العتمة تشتد في لوحات تحمل الموضوع نفسه، إذ يزخر عالم الظلمات الذي تخفق فيه أفكار رمبرانت بالشيوخ.

* المصدر:-
فنون عصر النهضة. د. ثروت عكاشة

رامبرانت .. ساحر النور والظل. لوحة 3 تقدمة يسوع الطفل إلى الهيكل

- تكشف بعض صور رمبرانت المبكرة عما انتهى إليه من استقرار يداخله التحفظ مثل لوحة "تقدمة يسوع الطفل إلى الهيكل" عام 1628 و المحفوظة فى لاهاى (Presentation in the Temple بعد ميلاد المسيح بأيام ثمانية قدم المسيح إلى الهيكل لختانه و فقا لشريعة موسى.) بشخوصها التي تكون في مجموعها شكلا هرمياً، وبتكوينها الشامخ الفريد الذي تتجلى فيه لغة الإشارات والإيماءات التي يعبر بها الأفراد عما يؤدون ويبتغون.

Presentation in the Temple
1628
Royal Picture Gallery Mauritshuis
The Hague 
- ونلمس هنا كيف وفق رمبرانت إلى الإيحاء باتساع الفراغ من خلال استخدامه البارع للضوء الذي يسطع ناصعاً فوق الوجوه والثياب والكتب والجدران. كما تحقق الخطوط المائلة المتحوية التي تتبدى كلما التقى الضوء بالظل إيقاعاً متناغماً يواكب وقار المشهد بل يحل به حلولاً تاماً حميماً مثلما يتعانق الواقع بالخيال ويتلاحم معه.

* المصدر:-
فنون عصر النهضة . د. ثروت عكاشة.

Tuesday, October 23, 2012

رامبرانت .. ساحر النور والظل. لوحة 2 عالم مستغرق في تأملاته بمعتكفه

- في لوحة "عالم مستغرق في تأملاته بمعتكفه" نتبين أن الفراغ الداخلي وأدوات الطبيعة الساكنة تكاد تكون دخيلة على الصورة، على حين تأخذ الشخصية المرسومة وضعها لتواكب الجو المحيط بها وتعايشه، فإذا الغرفة قد ذابت في الشيخ الذي يحتلها ليصبحا شيئاً واحداً.




A Man seated reading at a Table in a Lofty Room
about 1628-30
The National Gallery
London , United Kingdom
* المصدر:-
فنون عصر النهضة . د. ثروت عكاشة.

Monday, October 22, 2012

رامبرانت .. ساحر النور والظل. لوحة 1 بورتريه ذاتى لرمبرانت فى سن 63

رمبرانت (1606- 1669)

- ولد رمبرانت فان رين Rembrandt Van Rijn بمدينة ليدن في هولندا طفلا ثامنا لأسرة مكونة من أشقاء تسعة، وكان أبوه طحانا يملك طاحونا على ضفاف نهر الراين، ومن ثم أضاف إلى اسم ابنه لقب فان رين.

- والراجح أن رمبرانت دوناً عن سائر إخوته قد تحول عن الكاثوليكية إلى البروتستانتية، وكان والداه ميسوري الحال وخاصة أمه فهيآ له أفضل ما يمكن أن تقدمه مدينة ليدن من فرص التعليم إلى أن التحق بجامعتها وهو في الرابعة عشرة من عمره.

- وكان واضحاً أن أسرته تعده لمهنة أفضل من مهنة أبيه، غير أن رمبرانت لم يلبث بعد شهور قليلة أن ترك الجامعة ليدرس التصوير. وكان المصور بيتر لاستمان الذي تتلمذ عليه رمبرانت في عام 1624 بأمستردام - أشهر مصوري هولندا وقتذاك - هو الأستاذ الوحيد الذي خلف بصمات لا تمحى على أسلوب رمبرانت المبكر وتقنيته، الذي لم يفته مع ذلك الانبهار بإنجازات روبنز الأرستقراطية النزعة.

Self Portrait at the Age of 63 - 1669
The National Gallery 
London , United Kingdom
  - ولسبب أو لآخر ضاق رمبرانت ذرعاً بأسلوب الفن الهولندي في مطلع القرن السابع عشر، فقد كانت صور لاستمان التي تثير العواطف وتستهوي النفوس وصور روبنز الدرامية الشديدة البراعة هي الإرث الفني الذي آل إليه، فعقد العزم منذ البداية على أن يتفادى التأثر بهما، وما كاد يبلغ التاسعة عشرة من عمره حتى عكف على استنباط أسلوب مميز متفرد خاص به وحده ويعبر من خلاله عن مكنون ذاته وكنوز خياله.

- وما إن بلغ رمبرانت العشرين من عمره حتى شاعت شهرته وتوافد عليه هواة اقتناء الصور، وما لبث أن اكتشف أن السوق المناسبة لبيع صوره ليست ليدن بل هي أمستردام حيث أصاب مغانم كثيرة ونعم في شبابه بما لم يتذوقه فنان في مثل سنه الغضة، فتزوج بساسكيا، وهي سيدة تنتمي إلى إحدى الأسر الغنية العريقة واستغرق الاحتفال بالزفاف سبعة أيام متصلة. وبمرور الوقت انقطعت صلة رمبرانت بعشيرته التي نشأ بينها في مدينة ليدن بعد أن أصبح ثمة تفاوت كبير بينه وبينها، وذاع صيته محلقاً عالياً فوق سائر المصورين الهولنديين لما كان يتصف به من سعة في الأفق وأمانة لا تقبل المساومة بما تنطوي عليه من مثل وقيم رفيعة.

- وشأن بقية معاصريه المصورين اهتم أول ما اهتم بصور البورتريه ومناظر الحياة اليومية وقصص الكتاب المقدس والأساطير، لكنه على خلافهم جميعاً أبى أن يقصر جهوده على واحد من هذه الموضوعات، ونجح أيما نجاح في كل ما تناوله من تصوير فضلاً عن أنه أضفى عمقاً سيكولوجياً جديداً على بورتريهاته، وأسبغ على مشاهد الحياة اليومية حركة غير مألوفة، وأثرى صوره الدينية بنبرة درامية مثيرة، كما أكسب مناظره الطبيعية رحابة لم يعهدها مصورو الشمال من قبل.

- أما اكتشافاته في مجال أثر الضوء بكافة درجاته على توضيح أحاسيس شخوصه الظاهرة والباطنة، وعلى تحديد الفراغ من خلال تداخل درجات الضوء في بعضها البعض، وعلى بث الحياة في هذا الفراغ من خلال الحركة المتدفقة للظلال، فقد تضافرت جميعاً لتضعه على رأس قائمة مصوري الباروك في شمال أوربا.

* المصدر:-
فنون عصر النهضة . د. ثروت عكاشة.

Saturday, October 20, 2012

- ذهبت إلى ذلك المقهى أبحث عنك ، كنت أفتش بين أعين الناس عن عينيك ، لم أكن أبتغى الكثير ... كل ما كنت أرجوه نظرة واحدة لعيناك ... لم يحقق القدر ما تمنيت ... و لكن مازال يسكن بداخلى بصيص من أمل بأننى سألقاك فى يوم ما ... فقط عندما يريد القدر !!!

Thursday, October 18, 2012

النظارة السوداء - إحسان عبد القدوس

- كانت تردد له أحيانا مقطعا من شعر "بول جيرالدى" فى كتابه "أنت و أنا":

أحبك .. أحبك .. أحبك ..
إنى مجنونة بك ..
إنى مجنونة .. إنى اقول دائما نفس الكلمات:
أحبك .. أحبك .. أحبك ..

هل تفهمنى؟!!


- و لكن حتى كلمة أحبك حرمها عليها ، فهو يكره أن يقولها أو يسمعها..


- إن الحب أقوى و أقدس من أن يعبر عنه بكلمة توضع على طرف لسان ، إنه عاطفة مقدسة تتمكن من القلب و تتملك النفس حتى يعجز اللسان عن التعبير عنها ، إنما تحسها فى كل خلجة ، و فى كل هزة رمش ، و فى كل دمعة ، و فى كل ابتسامة .. إنه عاطفة تطير بك حتى ليراك كل الناس طائرا دون أن تصرخ فيهم ليروك...

**************



- كان يدعوها احيانا "جوليت" بعد ان قص عليها قصة مدام جوليت ادم، السيدة الفرنسية التى امنت بمصر و حقوق مصر، فوقفت بجانب مصطفى كامل تمده بعونها و تدعو لمبادئه، و تقرع النواقيس فى انحاء العالم للايمان بدعوته.

و قص عليها قصة "ام عبدالله":

"كان المصريون قد الفوا فى ثورة عام 1919 بوليسا وطنيا يسير مع المظاهرات يحفظ النظام فيها، و يسعف الجرحى، و ينقل القتلى ، و اصدر الحاكم الانجليزى امرا باعدام كل من ينضم الى هذا البوليس الوطنى او يقوم بعمله او يحمل شارته .. فانقلب البوليس الوطنى الى بوليس سرى.

و كان عبد الله طفلا فى العاشرة من عمره يقف بجوار باب بيته فى درب الجماميز و هو يحمل قلة ماء ، يقدمها للمتظاهرين ليرطبوا حناجرهم التى شقها الهتاف، و يرطبوا النار التى احالت صدروهم الى براكين.. و كان عمل عبد الله فى عرف الجنود الانجليز عملا يقوم به البوليس الوطنى .. فسددوا فوهات بنادقهم الى قلبه الطاهر .. و قتلوه!


و كانت ام عبد الله تطل من النافذة حين رات جثة طفلها تجندل على الارض ، فكتمت صرختها بين شفتيها، و التقطت قلة ماء اخرى حملتها بين يديها ، و نزلت بها لتقف الى جانب المظاهرة تسقى المتظاهرين ، بينما اهل الحى يحملون وليدها الى داخل البيت ، و لم تكن المظاهرة قد انتهت عندما مرقت رصاصة ظالمة اخرى لتخترق قلب ام عبد الله.

**************


* إحسان عبد القدوس (1919 : 1990)
* من قصة "النظارة السوداء" 1952.

من أشعار الشاعر الانجليزى جوزيف أديسون

Joseph Addison
1719: 1672
* من اشعار الشاعر الانجليزى جوزيف أديسون (1672 : 1719)

Mysterious love, uncertain treasure,
hast thou more of pain or pleasure!
Endless torments dwell about thee:
Yet who would live, and live without thee!

- أيها الحب المبهم ، أيها الكنز الغامض
- هل لديك مزيدا من الشقاء ، أو مزيدا من السعادة
- إن عذابا لا نهاية له يطوف حولك
- و لكن من يعيش ، و يستطيع أن يعيش بغيرك؟

* تعريب إحسان عبد القدوس (1919 : 1990) - من قصة "أنا حرة" 1954.

دعنى لولدى - إحسان عبد القدوس


* لقد اتفقت مع القدر

ان تكون لى الى الابد.


***********

* ما أجمل أن نكون


 مجانين و لو لليلة واحدة !!!



***********

* سأجدك...


عندما يريد القدر.


***********

* احتفظى بقلبى ، 

سأتبعه.



***********

* إحسان عبد القدوس (1990:1919)
* (من قصة "دعنى لولدى" من المجموعة القصصية "الوسادة الخالية" 1955)

أين عمرى - إحسان عبد القدوس


- إن العمر لا يحتسب بالسنين ، و لكنه يحتسب بالإحساس .. فقد تكون فى الستين و تحس أنك فى العشرين ، و قد تكون فى العشرين و تحس أنك فى الستين !!

* إحسان عبد القدوس (1919 : 1990)
* من قصة "أين عمرى1954.

و نسيت انى امرأة - إحسان عبد القدوس

- كل منا له وجهان .. وجه للناس و وجه داخل نفسه ..
و المستحيل هو التوفيق بين الوجهين.

        **************
* إحسان عبد القدوس (1990:1919)
* (من قصة "و نسيت انى امرأة" 1977)

عمرنا 4 ساعات - إحسان عبد القدوس


"لقد خيل إلى عندماالتقيت بك 

أنى عرفتك طول حياتى."




**************
قال و كأنه يتحدث إلى نفسه :

- إنى أتعجب للقدر الذى جمعنا ، و أبحث عن وسيلة أقهر بها القدر إذا أرد أن يفصلنا.

قالت :

- خذ من القدر ما يعطيك .. و لا تسأل .. و لا تتعجب .. و لا تحاول شيئا.

قال ، و قد عاد إليه حماسه الذى عرف عنه فى وطنه :

- لماذا . لماذا لا أتحدى .. و لا أحاول ؟ إن القدر ليس من حقه أن يأخذ ما يعطى ، إن ما يعطيه القدر يصبح حقا لنا ندافع عنه حتى ضد القدر نفسه ..

قالت تقاطعه و هى تضع أصبعها الدقيق فوق شفتيه:


- ليس لنا حقوق .. إننا أعمار يلهو بها القدر حتى يملها .. فيلقى بها إلى العالم الاخر .. و القدر يلهو أحيانا بدموعنا .. و يلهو بضحكاتنا .. إننا نبكى و نضحك .. لأنه يريد .. لا لأن من حقنا أن نبكى و نضحك.

**************

* إحسان عبد القدوس (1990:1919)
* (من قصة "عمرنا 4 ساعات" المجموعة القصصية "الوسادة الخالية" 1955)

Sunday, October 14, 2012

لورلاى بين الأسطورة و الأبداع

"Lureley" 
Upper Middle Rhein Valley
وادى الراين الأعلى و الأوسط
  - تقول الأسطورة الألمانية التى خلدها كلا من الشاعر برنتانو سنة 1800 والشاعر هاينرش هاينه سنة 1824 أن فتاة جميلة و ساحرة من جن الماء تدعى "لورلاى" كانت تخرج من نهر الراين الألمانى الشهير و تجلس على قمة صخرة مرتفعة طولها 132 متر على الجانب الأيمن من نهر الراين بين سان جوار وأوبر فيسيل  و تغنى بصوت جميل يذهل السامع وعندما يستمع البحارة لصوتها الجميل وهم يمرون بجوار الصخرة، فينشغلون عن الملاحة فيصطدم مركبهم بالصخرة ويموتون غرقاً، ونظراً لعدم سعادتها بهذه اللعنة السحرية عمدت الى الانتحار بإلقاء نفسها من قمة الصخرة في مياه النهر. و حتي اليوم عندما تحدث حادثة في الراين قرب الصخرة فإن الألمان يربطون الحادثة بأسطورة (لورلاي).
The Lorelei -1864
by Austrian painter
Eduard Jakob von Steinle
1886 : 1810
Current location: Schack-Galerie
Munich - Germany
The Lorelei
by German painter
Wilhelm Kray
1889 : 1828




- ويبدو أن هذه الأسطورة كانت محل اهتمام لكبار الأدباء والشعراء والرسامين الألمان مثل فريدريش وهولدرلين وغيرهم مما جعلها قبلة ورمزا للجمال ومعقلا لإبدعاتهم ورسوماتهم حيث ان المنطقة التى يوجد بها صخرة لورلى Lurley بها الكثير من القلاع والقصور مثل قصر هونن والتى بنيت فى القرنين الثالث عشر والرابع عشر والتى تطل على النهر الجميل ويحيطها بساتين كروم العنب حيث تضفى عليها بهاءا وجمالا مما جعلها واحدة من أجمل بقاع العالم السياحية والتى يرتادها ما يزيد عن نصف مليون سائح سنويا.

- وربما بسبب كل هذا أدرجت اليونيسكو منطقة وادى الراين الأعلى و الأوسط فى قائمة التراث الثقافى العالمى لصيانتها وحمايتها من التلوث وخاصة أن منطقة الراين واحدة من أكثر المناطق الألمانية شهرة بالصناعات الثقيلة والملوثة للبيئة.


* هاينرش هاينه

Heinrich Heine
هاينرش هاينه (1856: 1797)، شاعر ألماني شهير ويعد من أهم الشعراء الألمان الرومنسيين. وتعود شهرته لتأليفه الكثير من القصائد في صورة اغاني، والتي في وقت لاحق استعملها في موسيقاهم ملحنون عظماء امثال روبرت شومان.


* قصيدة لورلاى - هاينرش هاينه  1824

- صنعت من هذه القصيدة العديد من الالحان على يد أكثر من 25 موسيقى.


The Lorelei-1899
by
Emil Krupa-Krupinski
1924 : 1872 
The Lorelei
by German painter
Wilhelm Kray
1828 : 1889



 


 
 







 











* لورلاى - هاينرش هاينه

لست أدرى علام هذا يدل
أننى هكذا حزين؟
أسطورة من قديم الزمان تطل
و صداها فى الفؤاد كمين.

هواء بارد و الجو جون* "أسود"
و الرين يجرى فى هدوء و صفاء
و على قمة الراسى شع لون
أرجوانى من حافة السماء.

تلك أم حسناء جالسة
 تبدى الجمال و ترنو من عل
أساورها من النضار لامعة
و شعرها ذهبى مرسل

تمشطه بمشط من ذهب
 و هى تغنى فى تلك الغضون
و عجيب ما لهذا الغناء من طرب
و رقة لحن و صوت حنون .

و بدا الملاح فى زورق صغير
مروعا من وقع المستمع.
 لم ينظر امامه الى الصخر الكبير
 بل جذبه إليه المرتفع.

أنى أخال ان الأمواج تبتلع
فى النهاية الزورق و الملاح.
و هذا ما يفعل صوتها المصطنع
صوت لورلى فى المساء و الصباح.

* تعريب القصيدة : د. على العنانى.



Die Lorelei - The Lorelei
A Poem by Heinrich Heine 1824 
 
* ORIGINAL:
 
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl, und es dunkelt,
Un ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
In Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
 Dort oben wunderbar,
Ihr goldenes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
Ich glaube, die Wellen verschlingen

Am Ende Schiffer uns Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
Upper Middle Rhein Valley
وادى الراين الأعلى و الأوسط
 * Translation in English

I don't know what it may signify
That I am so sad;
There's a tale from ancient times
That I can't get out of my mind.
The air is cool and the twilight is falling
and the Rhine is flowing quietly by;
the top of the mountain is glittering
in the evening sun.
The loveliest maiden is sitting
Up there, wondrous to tell.
Her golden jewelry sparkles
as she combs her golden hair
She combs it with a golden comb
and sings a song as she does,
A song with a peculiar,
powerful melody.
It seizes upon the boatman in his small boat
With unrestrained woe;
He does not look below to the rocky shoals,
He only looks up at the heights.

If I'm not mistaken, the waters
Finally swallowed up fisher and boat;
And with her singing
The Lorelei did this.

Thursday, October 11, 2012

من أشعار فيلسوف و شاعر الهند رابندرانات طاغور

رابندرانات طاغور
* رابندرانات طاغور Rabindranath Tagor (شاعر الهند) ولد فى كالكوتا بالهند فى 7 مايو عام 1861 و توفى 7 أغسطس 1941 فى نفس محل الميلاد عن عمر يناهز الثمانين عاما ، حصل على جائزة نوبل للأداب عام 1913.

--------------
- إن عينيك القلقتين الحزينتين تطلبان كهنى كما يطلب القمر أعماق البحر.

لقد وضعت قبلة عينيك من أدناها إلى أقصاها من غير أن أخفى عنك شيئا ، و هذا ما جعلك تجهليننى.

لو كانت حياتى جوهرة لكسرتها مئات القطع و صغت منها عقدا يزين عنقك.

لو كانت حياتى زهرة صغيرة جميلة لنزعتها من أصلها و توجت بها شعرك.

و لكن حياتى قلب يا حبيبتى ليس له شواطئ و لا أعماق !

إنك تجهلين حدود هذه المملكة ما دمت ملكتها !

لو كانت حياتى لحظة سرور لتحولت إلى ابتسامة لطيفة يمكنك إدراكها فى لحظة.

لو كانت حياتى ألما لانقلب إلى دموع رائقة تجلى سرها العظيم بلا كلمة ، و لكنها حب يا حبيبتى.

مسراتها و الامها لا تحد ، و حاجاتها و ثروتها لا تنتهى . أنها قريبة منك كحياتك و لكنك لا تستطعين إدراك كنهها .
--------------

- قال: "حبيبتى ! ارفعى عينيك !"

نهرته بشدة و قلت "إبتعد !" فلم يتحرك.

وقف أمامى و قبض على كلتا يدى فقلت "اتركنى !" فلم يذهب.

مال بوجهه نحو أذنى ، فنظرت إليه صائحة "ألا تخجل؟!" فلم يتحول.

قبلت شفتاه خدى ، فارتعشت قائلة : "لقد تماديت كثيرا !" فلم يخجل.

وضع زهرة بشعرى فقلت : "لا فائدة !" فوقف ساكنا.

أخذ أكليل الزهر من عنقى و ذهب. فأخذت أبكى و أسأل قلبى : "لما لا يعود إلى ثانية ؟!"


* تعريب : د. أحمد زكى بدوى

Sunday, October 7, 2012

ليلي مراد - يا مسافر وناسي هواك

أحلفلك بدمع العين ... و لا لكش عليا يمين
أن فاتت عليا سنين ... ح فتكرك و لا أنساك
*******
* قيثارة الغناء العربى ليلى مراد 1995:1916 
كلمـات : صالح جودت
موسيقا : أحمد صدقى
من فيـلم : شاطئ الغرام
انتاج :    1950
أخراج   : هنرى بركات

Tuesday, October 2, 2012

بنلف .. بليغ حمدى & وردة الجزائرية


وردة و بليغ حمدى
"بنلف" احدى روائع  ملك الموسيقا بليغ حمدى (1993:1931) وردة الجزائرية (2012:1938). 


ضحكتنا بكا قسمتنا كده
تهدينا السنين أيام الهموم
و نموت عطشانين
و نصبح ذكريات
 مجردذكريات
مجرد غنوة حلوة
من ضمن الاغنيات
*******

كلمات و موسيقا : بليغ حمدى
1979

Monday, October 1, 2012

ألف ليلة و ليلة بصوت بليغ حمدى

*"ألف ليلة و ليلة" تعتبر أحدى روائع ملك الموسيقا بليغ حمدى (1993:1931)

و الهوى .. أه منه الهوى